All posts by Carolyn Nadeau

¡Feliz día de muertos!

Hoy se celebra el día de muertos (y mañana, el 1 y 2 de noviembre) para honrar la memoria de los muertos. Al mediodía Jonathan Ríos (’24) dio una charla sobre el día explicando la historia, la ofrenda y ciertas prácticas típicas que se hacen durante estos días.
Después todos probamos pan dulce de la panadería Azteca Pan en Colfax. ¡Estuvo riquísimo!

Jonathan Ríos (’24) hace una presentación muy bonita sobre las tradiciones culturales.

Ejemplo de una prenda en casa de Aksel S, nuestro tutor.

Aquí están los estudiantes de SALSA: (de izqda a drcha) Karla Casas-García (’25), Jenny Rangel Martinez (’27), Jonathan Ríos (’24, sentado), Marcos J. Sanchez (’27) y Natalie Romero (’25).

La clase Span 102.4 visita la ofrenda

La clase Span 102.5 visita la ofrenda también.

La comida de al-Ándalus

Como parte de la clase, “Span 324: Muslim Spain: the Rise and Fall of the Caliphate of Cordoba (929-1031),” los estudiantes recrearon recetas del recetario de Ibn Razín, Fiḍālat al-Jiwān fī Ṭayyibāt al-Ṭaʿām wa-l-Alwān. Usamos la nueva edición y traducción al inglés de Nawal Nasrallah para repasar las recetas y seleccionarlas.

Nos quedamos en casa para probar los gustos de la época.
1. Aperitivo Mujabbanat al-furn (almojábanas: 1.4.38; #20 del apéndice; en la edición en español, #33 en p 125)

2. Primeros (están en la mesa)
a. Isfaraj (espárragos: 7.5; #6 del apéndice; no está en la edición en español)
b. Isfanakh (espinacas: 7.8.1; #7 del apéndice; no está en la edición en español)
c. Badhinjan Mutajjan (berenjena: 7.2.9; #9 del apéndice)

3. Segundos
a. Kuskusú (cuscús [con un guiso de verduras]: 1.5.1; no está en el apéndice pero hay otra receta de cuscús [#13]; en la edición en español, #1 en p 130-1)
b. Tafaya khadra (pollo con salsa verde: 3.2.2; no está en el apéndice pero hay otra receta con salsa verde [#12]; en la edición en español, #2 en p 198)

4. Postre: Ka‘b al-ghazal (Hueso de tobillo de la gacela: 1.4.4 (#22 del apéndice; en la edición en español, #4 en p 106)

La clase después de la cena andalusí:

Libro: Nasrallah, Nawal, ed and trans. Ibn Razin al-Tujibi. Best of Delectable Foods and Dishes from al-Andalus and al-Maghrib: A Cookbook by Thirteenth-Century Andalusi Scholar Ibn Razin al-Tujibi (1227–1293). Brill, 2021.

La traducción al español es de Manuela Marín:
Marín, Manuela, ed and trans. Relieves de la mesa acerca de las delicias de la comida y los diferentes platos. Fuḍālat al-Hiwān Fi Tayyibat al-Ta‘am Wa-l-Alwan. Ibn Razin al Tugibi. C. 1243-1328. Gijón: Ediciones Trea, 2007.

Y para otro proyecto que hicieron los estudiantes, ve los dioramas digitales de Córdoba del s. IX-X.

A celebrar el mes de herencia hispana en el LRC

Para celebrar el mes de herencia hispana en USA, el Language Resource Center ha organizado una charla con dos de nuestros fantásticos tutores, Valeria Suarez (’26) y Mary Beth Thommes (’25). Hablarán sobre sus experiencias con el español y las culturas hispanas. Además habrá música con artistas invitados especiales y, como siempre, comida que picar.
Tendrá lugar en el LRC (3er piso del Centro de Artes Liberales) el 22 de sept a las 4:00 de la tarde. ¡Esperamos veros allí!