Category Archives: SPAN 280

El taller de la desigualdad

Este semestre la clase, “Span 240: Spanish for Social Justice,” forma parte de un conjunto de clases que comparten interés en el tema “Unraveling Inequality,” y nos reunimos más de 200 estudiantes, profesores, empleados de IWU y miembros de la comunidad para discutir el tema y crear planes de acción para 22 agencias que intentan solucionar problemas de desigualdad.

Deb Halperin, del Action Research Center, presenta información sobre la comunidad:

2013-10-02 11.21.58

2013-10-02 11.28.30

Los estudiantes de “Spanish for Social Justice” y muchos otros trabajan con líderes de agencias de la comunidad para formar planes de acción:

2013-10-02 11.18.55

2013-10-02 11.49.58

2013-10-02 11.50.25

2013-10-02 11.19.22

Para más informacíon, ve el comunicado de prensa de la página de IWU, “Workshop Offers Grant for Winning Community Development Initiative.

El fotógrafo Jason Reblando presenta una charla sobre el arte del retrato

Las tres secciones de la clase “Span 280: Reading and Writing culture,” se juntaron la semana pasada para escuchar una charla del fotógrafo, Jason Reblando.

JasonReblando
(foto de la página de estudios graduados de Columbia College, Chicago)

Durante 50 minutos nos presentó sobre los papeles del fotógrafo, del sujeto y del espectador en la creación y recepción de una foto. Luego participamos en un taller identificando aspectos de interés en retratos que llevamos a la sesión. Más tarde los estudiantes comentaron cuánto aprendieron del arte del retrato y que ahora los ven de manera más sofisticada.

Para saber más de la fotografía del señor Reblando, visita su página: Jason Reblando.

De la novela a la poesía

En la clase Span 280, “Reading and Writing Culture,” los estudiantes eligieron un capítulo de la novela de Sandra Cisneros, “La casa en Mango St,” y crearon poemas a base de las frases e imágenes que les llamaban la atención del capítulo seleccionado. Aquí abajo tenemos algunos ejemplos de sus obras. Estos estudiantes escogieron el capítulo, “Los que no”:

“Los que no”
de Phil Lewis (’13)

Los que NO SABEN
lleguen asustados.
creen que somos peligrosos.
son tontos; caen aquí por equivocación.

No tenemos miedo.
Davey the Baby, Eddie V. de Rosa, el Fat Boy,
CONOCEMOS.

MORENO moreno. lados, todos lados: moreno moreno.
moreno moreno, estamos seguros.
Pero,
un barrio de OTRO COLOR:
traca traca (nuestras rodillas).
traca traca subimos las ventanillas.
traca traca ojos miran al frente.
traca traca. llegue[mos] asustados.

Sí. ASí ES.

“Los que no”
de Sonya Mendoza (’16)

Los que no saben
A nuestro barrio
Llegan asustados
Creen que somos peligrosos
Creen que los vamos a saltar
Son tontos
Que se han perdido
Pero no tenemos miedo
Todo moreno
Por todos lados
Estamos seguros
Pero en un barrio de otro color
Nuestras rodillas traca traca
Subimos las ventanillas
Nuestros ojos miran al frente

Así es

LOS QUE NO
de Josh Wiggs (’16)

Los que no
Los que no saben llegan a nuestro barrio.
Creen que somos peligrosos,
y vamos a asaltar,
no tenemos miedo.
Conecemos al muchacho con el ojo chueco,
conocemos él con sombrero panameño,
y conocemos el grandote.
Es el hermano de Davey the Baby,
Es el Eddie V. de Rosa,
Y es el Fat Boy.
Pero en un barrio de otro color…
¡Nuestros rodillas comienzan a temblar!
Traca. Traca. Traca.
Los que no.

Cisneros, Sandra. La casa en Mango Street. Trad. ELena Poniatowska. New York: Vintage Books, 1991.

“Los que no”

Los que no saben llegan a nuestro barrio asustados. Creen que somos peligrosos. Piensan que los vamos a asaltar con navajas brilladoras. Son tontos que se han perdido y caen aquí por equivocación. Pero no tenemos miedo. Conocemos al muchacho con el ojo chueco; es el hermano de Davey the Baby, y el altote junto a él con sombrero panameño es el Eddie V. de Rosa, y el grandote que parece un viejo zonzo es el Fat Boy, aunque ya no esté gordo ni sea niño. Todo moreno por todos lados, estamos seguros. Pero en un barrio de otro color nuestras rodillas comienzan a temblar traca traca y subimos las ventanillas de nuestros carros hasta arriba y nuestros ojos miran al frente. Sí. Así es.

La escritura: “una llave que abre puertas desconocidas en la vida profesional”

Ingrid Ramirez, escritora profesional y estrella de la radio local, ofreció un taller de escritura para los alumnos de SPAN 280 Reading and Writing Culture, el jueves 15 de noviembre, 2012. Después de contarnos los hitos profesionales en su vida por Puerto Rico, España y los Estados Unidos, habló sobre la importancia de escribir. “La escritura puede convertirse en una llave que abre puertas desconocidas en la vida profesional”. La escritura también puede ser un arma que denuncia la injusticia social en el mundo: “Como escritores tenemos el deber de escribir sobre el mundo que nos rodea”. Entre los muchos consejos que nos dio, el que más nos llamó la atención fue que escribamos todos los días aunque sea solo en un diario porque escribir nos ayuda a entendernos a nosotros mismos y a articular el mundo en el que vivimos.  Gracias Ingrid, por haber compartido tu hora de almuerzo con nosotros.

Este taller fue patrocinado por The Ames Library, The Mellon Center, and The Department of Hispanic Studies at IWU.

Una introducción a “Information literacy” en español

En octubre, 2011, la profesora Ferradáns invitó al bibliotecario del Instituto Cervantes, Chicago, Salvador Vergara, a Illinois Wesleyan. Dio dos talleres sobre la alfabetización informacional, o sea, cómo acceder, evaluar y usar información de manera ética en el trabajo académico. (¡por fin supimos cómo se dice en español “information literacy”!) Tanto los estudiantes como los profesores aprendimos mucho de él.

Entra en este enlace para ver las diferentes fuentes de información para escribir trabajos en español.

(Esta visita fue subvencionda por Instituto Cervantes, Chicago, Dpto Hispanic Studies, la biblioteca Ames de IWU).