Con respeto a la mejor manera para viajar, Charo nos recomienda tomar el tren tanto como posible en lugar del autobús. Según ella, aunque los autobuses a veces pueden ser más baratos, los retrasos normalmente son menos largos y menos comunes en los horarios de los trenes.
Author: nmilcik
‘tazas’ de colacao
Cuando pedí colacao por primera vez, lo recibí en un vaso de cristal en lugar de la taza que anticipé. Después de reflexionar este hecho, concluí que esta costumbre es mejor porque se permite ver si el polvo se ha disuelto completamente.
proceso de secado
Porque muchos pisos aquí tienen lavadoras pero no secadoras, es típico ver ropa colgante en los espacios al aire libre entre los apartamientos aquí. Sin embargo, se debe asegurar cuidadosamente que su ropa está bastante seca para no gotear en los balcones de sus vecinos antes que colgarla.
hábitos de hidratación
Aunque no tengo evidencia científica, tengo una impresión que la gente española bebe mucho menos agua que ellos de los EEUU. Supongo que esto está causado por el hecho de que una cerveza básica puede costar menos que una agua en un bar típico aquí (probablemente porque se usa botellas de cristal para el agua que se vende en empresas).
ritmo de misas
Hay un montón de iglesias aquí en Salamanca, y ellas no están aquí sólo para las turistas. De verdad, ¡en unas de ellas hay misas cada día de la semana! Sin embargo, sólo los ciudadanos más devotos van a todas ellas (normalmente ellos son relativamente más viejos).
tráfico por el centro
Fuera del centro urbano de Salamanca, las calles funcionan de manera típica de los EEUU; los coches viajan por sus lugares propios y los peatones por los suyos, y hay señales para asegurar la seguridad de las intersecciones entre los dos. Sin embargo, durante unas días de la semana se permite que los coches pueden entrar al centro urbano para rellenar los bares y tiendas. Se debe tener mucho cuidado para que los coches no se atropellan durante eses días.
colacao v nesquik
Para pedir el chocolate a la taza típico de los EEUU, se debe mencionar la marca. Específicamente, el mercado español está dominado por una competencia entre dos marcas: colacao y nesquik. Este fenómeno se parece mucho a la relación entre coca-cola y pepsi en los EEUU.
chocolate a la taza
En todas las cafeterías que he visitado aquí se vende chocolate a la taza. Esto término, sin embargo, no refiere a la bebida del invierno en los EEUU que consiste en polvo de chocolate que se mezcla con agua o leche caliente, sino literalmente a puro chocolate fundido que se pone en una taza para beber o añadir a churros si quieres. De verdad se vende el primer tipo también, pero tiene un nombre distinto aquí.
abreviaturas académicas
He aprendido que normalmente se acorta unas palabras comunes en el lenguaje coloquial de las universidades aquí. Por ejemplo, en lugar de ‘bolígrafo,’ se dice ‘boli.’ Similarmente, mucha gente usa ‘mochi’ como una versión corta de ‘mochila.’
ropa del cuello
Aquí se usa dos términos distintos para describir los tipos de ropa que se lleva en el cuello. Ellos decorativos que se usa para razones de moda se llaman pañuelos, y son más típicos por los meces más calientes del año. Al contrario, ellas más gruesas que se usa para protegerse del frío se llaman bufandas, y por supuesto son más comunes durante el invierno y los partes fríos del otoño y la primavera.